Что я могу сказать Тебе в ответ,
Склонясь в слезах в молитве на коленях?
Мне молвить нечего слов больше нет,
И мысли скованы в стальные звенья...
Что мне сказать, чего достоин я,
Когда стою перед Святым Владыкой?!
То, что я здесь, заслуга не моя
И не мои в душе святые блики...
Нет доброты во мне, нет красоты,
Что может душу пробудить от спячки?
И дать застывшим мыслям свет горячий
Исполнив в жизни вечные мечты?
Нет простоты... Есть гордость и тревога...
Есть суета... Злословие и боль...
Как я могу таким взглянуть на Бога,
Не обронив на рану горстью соль?!
Я все такой-же, плоть моя слаба.
\"Прости Отец...\" - Нашёл я два лишь слова, -
\"Прими меня, никчемного раба,
Чтоб мне познать, хоть толику Святого.\"
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."