Сады цветут и радуют плодами.
Цветы растут, зовут в поля шмеля.
А нам, Бог дал владеть Его дарами,
Чтобы хвалой Творцу жила Земля.
Журчит ручей, торопит воды к морю.
Питает дождь весь мир вокруг водой.
Желает всё исполнить Божью волю.
Ждёт Бог того же и от нас с тобой.
Поют ветра и празднуют свободу.
Несут по небу тучи, облака.
Дал Бог Любовь, в сердца, всему народу,
Чтобы несли её через века.
Восходит Солнце, ночи днём меняя.
Луна лишь отражает его свет.
Любовь жизнь человека изменяет.
Там, где она, вражде стоит запрет.
За жизнью этой, Бог назначил вечность.
Есть два пути, чтобы туда идти.
Путь узкий – в рай, широкий – путь-беспечность.
Лишь только в ад, он может привести.
Есть два пути, но выбор их за нами.
Спасение – по узкому пути.
Он, от Голгофы, связан с небесами.
Спеши, душа, скорей его найти.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 1391 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.